Kioku no Umi
As your smile inside the ocean of memories…Energy • Inoue Marina
Vocal: Inoue Marina [井上 麻里奈]
Anime: Ginban Kaleidoscope [銀盤カレイドスコープ] ED
Bolinho de Arroz!
Sekai ga Ichiban Asa ga Kuru Basho – Mermaid Melody ED2
Vocal: Asumi Nakata, Hitomi Terakado, Mayumi Asano
Sekai Ga Ichiban Asa Ga Kuru Basho
O lugar onde a primeira manhã aparece neste mundo
• Tradução •
Veja… Sob o véu do amanhecer
As velas se apagam, e eles se beijam.
Naquele lugar secreto, os dois se deitam juntos
E escutam a caixinha de música dos ventos.
Eu quero ouvir somente uma palavra de felicidade.
Você sabe… Já que está sempre ao meu lado, qualquer hora estará bem.
E veja, metade do mundo é…
Preenchida por um milagre imperceptível chamado “amor”.
Sem mesmo saber meu nome, você me convidou para ir à praia.
E lá é onde a primeira manhã aparece neste mundo.
Você sabe… As pessoas renascem todos os dias
Então não há problema em deixar as coisas ruins e lágrimas para trás.
Veja… Sob o véu do amanhecer
Você pode se tornar alguém completamente novo.
Estou vivendo por você, foi isso que decidi.
E também… Eu nunca disse isto mas, obrigada por tudo.
E veja, metade do mundo é…
Preenchida por um milagre imperceptível chamado “amor”.
• Romaji •
Hora… yoake no VEERU no shita
KYANDORU wo keshite kisu shite
Himitsu no misaki de futari de nekorobu
Sora kara kikoeta kaze no ORUGOORU
Ureshii hitokoto ga ima kikitakute
Nee… soba ni iru kara donna toki demo
Kono sekai no hanbun wa ne…
“Ai” to iu mienai kiseki
Namae mo shiranai BIICHI he sasotte
Sekai de saisho ni asa ga kuru basho
Kinou no ya na KOTO ya kuyashii namida
Nee… hito wa mainichi umarekawaru no
Hora… yoake no VEERU no shita
Atarashii jibun ni nareru
Anata to ikite yuku sou, kimetan da
Nee… iwanai keredo itsumo arigatou
Kono sekai no hanbun wa ne…
“Ai” to iu mienai kiseki
Poema do Onikakushi-hen – Frederica Bernkastel
Por favor, não lamente-se.
Mesmo que o mundo não perdoe, eu te perdoarei.
Por favor, não lamente-se.
Mesmo que você não perdoe o mundo, eu te perdoarei.
Então por favor me conte.
O que custa a você me perdoar?
- Frederica Bernkastel
Mou Hitotsu no Birthday – Karin Opening 1
Vocal: Fm.θ
Letra: Mori Yuriko
Composição: Ota Masatomo
Arranjo musical: Ota Masatomo
• Tradução •
O momento em que eu te encontrar será o mais feliz
O momento em que eu te encontrar será o mais difícil, mas-
Se eu confessar meus sentimentos que transbordam
Que tipo de futuro virá?
Um lugar onde posso dizer “Eu te amo” para aquele que realmente amo
Um sonho brilhante, especial
Se eu pudesse fugir
Sem sentir medo de magoar os outros
Quando eu puder dizer “Eu te amo” para aquele que realmente amo
Este dia será um novo aniversário
Me tornarei uma pessoa diferente do que era ontem
E sem hesitar, revelarei
Meu amor por você
Quando te encontrei, fiquei muito feliz
Logo veio a tristeza, mas-
Se marcássemos um encontro, eu não deveria me atrasar
Está certo, por que eu quero estar com você, nem que seja por só mais um segundo
O deslumbrante primeiro amor
Quando eu encontrei a pessoa que amo
Nós dois vivendo no mesmo tempo
E só por isso, este já é um milagre
Esse momento perfeito
É um novo aniversário
Sou diferente, mas serei honesta
E confessarei amanhã
Quando eu puder dizer “Eu te amo” para aquele que realmente amo
Este dia será um novo aniversário
Me tornarei uma pessoa diferente de ontem
E sem hesitar, revelarei
Meu amor por você
• Romanji •
Kimi ni au toki ga ichiban ureshii
Kimi ni au toki ga ichiban kurushii kedo
Afurudasu omoi wo moshi uchiakete shimattara ne
Donna mirai ga kuru kana?
Suki na hito ni suki to ieru
Kirameku tokubetsu na yume
Kizutsuku koto mo nani mo osorezu
Kakedashite yukeru no nara
Suki na hito ni suki to ieru
Sono hi wa atarashii birthday
Kinou to chigau watashi ni natte
Mayowazuni toki hanatsu yo
My love for you
Kimi ni atta hi wa ippai shiawase
Kimi ni atta to ippai sabishii kedo
Machi awase wo shita nara
Ne okurete nante ikenai yo
Sou ichibyou demo nagaku itaikara
Suki na hito ni meguri aeta
Mabayui hajimete no toki
Onaji jikan wo ikite iru koto
Sore dakede kiseki dakara
Suki na hito ni meguri aeta
Ima koso atarashii birthday
Jishin nai kedo sunao ni natte
Ashita koso uchiakeyou
Suki na hito ni suki to ieru
Sono hi wa atarashii birthday
Kinou to chigau watashi ni natte
Mayowazuni toki hanatsu yo
My love for you
♥
Oi amiguinhos que lêem meu blog. XD
Então, eu tava reparando que amanhã vai fazer um mês que não posto nada aqui. Já traduzi todas as músicas que gosto e não sei mais o que traduzir ._. Gente, façam pedidos XD Eu tô tão afundada no tédio que vou traduzir na hora, provavelmente.
Bom, é isso XD Até mais.
Ah é, e feliz ano novo!
Ebullient Future (english) – Ef -a tale of melodies- OP 1
Vocal: ELISA
Letra: Sakai Nobukazu
Arranjo do Texto: Emi Nishida
Composição: Tenmon
Arranjo Musical: Tenmon
Ebullient Future
Futuro Efervescente
• Tradução •
Amor, eu tenho que sentí-lo
Se você confiar em mim
Eu sei como seria minha vida
Oh, você é tudo do que sempre precisei
Eu tento ouvir o que você diz
Então rezo
Mas você está desaparecendo
Não vá e quebre meu frágil coração
Não iremos nos separar
Porque você é minha única estrela
Me pergunto porque minhas lágrimas vem à noite
Te chamando, como uma pequena criança
Todas as coisas que você tem na sua mente
Gostaria de poder ver seu interior
Me sinto sozinha e vazia
Você está longe, e é por isso que não consigo suportar
Seguir em frente, mas não é assim tão fácil
Oh, você não sabe que ainda acredito?
Ninguém pode ficar em teu caminho
Mas aqui estou eu
Haverá outro dia
Não chore e se livre de tuas cicatrizes
Sempre em meu coração
Preciso achar um jeito de começar
Como devo saber o que é certo?
Sentindo sua falta, e eu perco minha mente
Só quero estar ao teu lado
Esperarei teu amor e sorrirei
Estive pensando em você, meu sonho…
Toda vez que tomo fôlego, me sinto renovada
Abra seu coração com minha chave
Oh, você não pode ouvir as batidas de meu coração?
Meu amor, você tem que senti-lo
E se pusermos nossa confiança em mim e você
Você sabe como seriam nossas vidas
Oh, é você em que acredito
• Romanji •
Love, I’ve got to feel it
If you put your trust in me
I know what my life would be
Oh, you are all I ever need
I try to hear what you say
So I pray
But you’re fading away
Don’t go and break my fragile heart
We won’t fall apart
‘Cause you’re my only star
I wonder why my tears come at night
Calling you, so like a little child
All the things you have in mind
I wish I could see your insides
I feel alone and empty
You’re far, that’s why I can’t bear to be
Move on, but it’s not that easy
Oh, don’t you know I still believe
No one can stand in your way
Here I stay
There’ll be another day
Won’t cry and get rid of scars
Always in my heart
Gotta find a way to start
How am I supposed to know what’s right
Missing you, and I do lose my mind
Just wanna be by your side
I will wait for your love and smile
I’ve been thinking of you, my dream…
Every time I take a breath, feel brand new
Open up your heart with my key
Oh, can’t you hear my heartbeat
My love, you’ve got to feel it
And if we put our trust in you and me
You know what our lives would be
Oh, you are the one I believe
Yuukyuu no Tsubasa – Ef -a tale of memories- ED 4
Essa essa é a ending do último episódio do anime Ef – a tale of memories. É uma versão remix da música Eternal Feather, abertura do jogo Ef – a fairy tale of the two.
Vocal: Yumiko Nakajima como Yuuko Amamiya
Letra: Sakai Nobukazu
Compostion: TENMON
Arrangement: TENMON
Yuukyuu no Tsubasa
Pluma Eterna
• Tradução •
Havia um céu distante no outro lado da janela
Eu estava observando as nuvens inalcançáveis
Ouvi uma voz gentil
Que curou meu coração partido
Fragmentos de um sonho se espalham e caem na minha mão
Para procurar pela resposta perdida, começo a correr
Superando o tempo em que nos encontramos
Nossas mãos se unem
Abraçando as memórias ainda vivas
Em meu peito
Procuro pelas suas costas, das quais esqueci
Fazendo a solidão acabar
Eu acredito em você, mas me sinto desconfortável
E sonhei com tua voz
Temo me machucar e forço um sorriso
Começarei a tecer uma coragem inquebrável, se estamos juntos
Quando mudo até a dor
Congelada dentro de mim como calor
O som dos sinos ecoa
Rumo ao futuro interminável
Voe bem alto em direção ao céu
Mesmo se você não tem asas
• Romanji •
Tooku sora mado no mukou
Todokanai kumo mite ita
Kowareteku kokoro iyasu
Yasashii oto kikoeta
Te no hira koboreochiru yume no kakera
Nakushita kotae sagasu tame hashiridasu
Meguriau toki o koe
Futatsu no te kasanaru
Yomigaeru omoide o
Kono mune ni daite
Wasureta senaka sagasu
Sabishisa o owari ni shite
Shinjiteru demo fuan de
Anata no koe yumemita
Kizutsuku koto o osore tsukuru egao
Kowaseru yuuki tsumugidasu futari nara
Itetsuita itami sae
Nukumori ni kaereba
Kane no ne wa narihibiku
Hateshinai mirai ni
Maiagare sora takaku
Tsubasa nado nakute mo
Eternal Feather – Ef -a fairy tale of the two- OP1
Essa é a abertura do 1º jogo de Ef. Essa mesma música também foi usada, numa versão remix, como ending do último episódio do anime Ef – a tale of memories.
Vocal: Hitomi Harada
Letra: Sakai Nobukazu
Compostion: Tenmon
Arrangement: Tenmon
Eternal Feather
Pluma Eterna
• Tradução •
Havia um céu distante no outro lado da janela
Eu observava as nuvens inalcançáveis
Quando ouvi uma voz gentil
Que curou meu coração partido
Fragmentos de um sonho se espalham e caem na minha mão
Para procurar pela resposta perdida, começo a correr
Superando o tempo em que nos encontramos
Nossas mãos se unem
Abraçando as memórias ainda vivas
Em meu peito
Procuro pelas suas costas, das quais esqueci
Fazendo a solidão acabar
Eu acredito em você, mas me sinto desconfortável
E sonhei com tua voz
Temo me machucar e forço um sorriso
Começarei a tecer uma coragem inquebrável, se estamos juntos
Quando converto até a dor
Congelada dentro de mim, por calor
O som dos sinos ecoa
Rumo ao futuro interminável
Voe bem alto em direção ao céu
Mesmo se você não tem asas
• Romanji •
Tooku sora mado no mukou
Todokanai kumo mite ita
Kowareteku kokoro iyasu
Yasashii oto kikoeta
Te no hira koboreochiru yume no kakera
Nakushita kotae sagasu tame hashiridasu
Meguriau toki o koe
Futatsu no te kasanaru
Yomigaeru omoide o
Kono mune ni daite
Wasureta senaka sagasu
Sabishisa o owari ni shite
Shinjiteru demo fuan de
Anata no koe yumemita
Kizutsuku koto o osore tsukuru egao
Kowaseru yuuki tsumugidasu futari nara
Itetsuita itami sae
Nukumori ni kaereba
Kane no ne wa narihibiku
Hateshinai mirai ni
Maiagare sora takaku
Tsubasa nado nakute mo
Dear You -Hope- – Higurashi no Naku Koro ni Dear You Image Album
Vocal: Hotarubi Kakeru
Dear You -Hope-
• Tradução •
Minhas orações não são cumpridas, sem importar quanto eu reze
A voz murmurante desaparece junto com a canção das cigarras
Quantas vezes eu fui rasgada e desfiada? Me pergunto
A esperança se tornou desespero? Me pergunto
Eu prometo ser mais forte da próxima vez
Então, agora, seguro minhas mãos
O sinal da abertura novamente; Danço a repetição, impotente
Uma história que compõe este mundo; o final é só para você
Continuarei rezando desfalecidamente
Simplesmente, simplesmente, “pela felicidade”
Mesmo que não hajam mais futuros restantes
Quero proteger as coisas preciosas até o final
Por isso, até mesmo o ato de desafiar Deus-
Cometerei pecados sem hesitar e incansavelmente
Mesmo sendo passageira como as cigarras no verão e sabendo que morrerei em breve
Eu quero rir a teu lado; por favor dê-me alegria
Vamos começar de novo
Certamente, poderei esperar um final feliz desta vez
E por favor, sorria ternamente todo o tempo
Até o momento final
• Romanji •
Inori wa donna ni inotte mo todokazu
Tsubuyaku koe wa semishigure ni kieru
Mou nando hikisakare chigireta darou
Kibou ga zetsubou ni kawatta darou
Kondo koso tsuyoku naru to yakusokusuru wa
Dakara ima wa kono te o nigittete
Mata kaimaku no aizu ga hibiku shigatanaku kurikaeshi o odoru
Kono sekai o tsuzuru monogatari shuumatsu wa anata dake no tame ni
Chiisaku inoritsuzukeru
Tada tada “shiawase ni”
Nokosareta mirai ga mou sukunakute mo
Taisetsu na mono o mamoritooshitai
Sono tame ni wa kami-sama ni sakarau koto mo
Mayowazu itowazu ni tsumi o okasu
Natsu no semi no you ni hakanakute mou sugu watashi wa shinu to shite mo
Anata no soba de waratte hoshii shiawase o kudasai
Mou ichido hajimemashou
Kondo wa kitto shiawase na ketsumatsu o kitaishite
Semete saigo no sono toki made
Zutto yasashiku hohoende irareru you ni
